sabato 25 gennaio 2014

Celler Son Toreó

Il Celler Son Toreó é forse uno dei primi ristoranti tipici che conobbi quando arrivai a Mallorca. Da quando l'ho scoperto ho sempre apprezzato la sua cucina genuina fatta di ingredienti freschi e la possibilitá di provare piatti  caserecci che non sempre si trovano ovunque. 
Di fatto é uno dei posti in cui adoro portare gli amici che vengono a visitarmi e che vogliono immergersi nell'autentica atmosfera maiorchina.  Riscuote sempre un'ottimo successo non solo per i suoi piatti ma anche per l'ambiente tranquillo ed intimo di un ristorante di paese, frequentato per lo piú da gente del posto, lontano quindi dai circuiti turistici. Questo famoso ed antico celler (che significa cantina) si trova nel centro di Sineu, il cuore di Mallorca, paese della sobrasada.

El Celler Son Toreó é quizás uno de los primeros restaurantes típicos que conocí cuando llegué a Mallorca. Desde que lo he descubierto he apreciado siempre mucho su comida genuina hecha con ingredientes frescos y la posibilidad de probar platos caseros que no siempre se encuentran en todos los sitios.
De echo es uno de los sitios donde me gusta llevar los amigos que me vienen a visitar y que quieren sumergirse en la auténtica atmósfera mallorquina. Acierto siempre llevándolos aquí no solamente porque gustan sus platos sino también por el ambiente tranquilo e intimo, ya que tipicamente viene gente local y está alejado de los circuitos turisticos. Este famoso y antiguo celler se encuentra en el centro de Sineu, corazón de Mallorca y pueblo de la sobrasada.




Il locale é strutturato come un'enorme sala da pranzo con molti quadri alle pareti che le conferiscono quel calore che probabilmente si perderebbe nella semplicitá degli elementi decorativi. Anche per questo mi piace, ma soprattutto per il servizio gentile ed efficiente, tipico dei piccoli paesini.

El local está compuesto por una enorme sala de comedor con muchos cuadros que le confieren aquel calor que probablemente se perdería en la sencillez de los elementos decorativos. También por esto me gusta, pero sobre todo por el servicio amable y eficiente, típico de los pueblos pequeños.






Il ristorante Son Toreó é uno di quei posti che adoro visitare in inverno per degustare quei piatti per i quali hai bisogno di quel freddo pungente che richiede energia a tavola! Qui infatti consiglio vivamente di provare il buonissimo fritto mallorquino o di agnello, lombata con cavolo, lingua con capperi, baccalá in salsa di pomodoro, tumbet mallorquíno, crocchette di verdure...solo per fare qualche esempio. Bisogna stare attenti peró a lasciare spazio per i dolci perché se siete golosi, questo é il posto che fa per voi. Ogni volta che vengo rimango estasiata dalla quantitá di proposte dolciarie che hanno!

El restaurante Son Toreó es uno de estos sitio que amo visitar en invierno para poder degustar aquellos platos por los cuales se necesitas el justo frío que requiere energía en la mesa!
Aqui de echo aconsejo probar el buenísimo frito mallorquín o de cordero, lomo con col, lengua amb tapares, bacalao con salsa de tomate, tumbet mallorquín, croquetas de verduras...solo para citar algún ejemplo. Hay que tener cuidado pero a dejar espacio para los dulces porque si os gustan mucho esto es el sitio perfecto. Cada vez que vengo me quedo extasiada por la cantidad de propuestas de tienen!



Siete stati avvisati: vietato passare di qui se avete stipulato qualche patto con la vostra bilancia..finirete per litigarci!

Estáis avisados: prohibido venir aquí si tenéis un trato con vuestra báscula...acabaréis por discutir con ella! ;)




Follow Me on Pinterest

domenica 19 gennaio 2014

Come vive una straniera la festa di Sant Antoni a Pollença


Sant'Antonio é una festa di fuoco e di ritrovi in mezzo alle strade, un'occasione per incontrare chi vive da sempre in quest'isola e conoscere l'autentica passione e devozione per le feste patronali. Per questa ragione hanno un fascino tutto loro.
Questa festa si celebra in tutta l'isola con balli del "dimoni" e faló in mezzo alle strade dove la gente si organizza per riunirsi e fare grigliate collettive di carne e un po' di pane tostato.
Pollença é l'unico paese che lo festeggia in un altro modo: loro sono diversi e si sentono un po speciali in tutto, soprattutto differenziandosi nelle feste!

Sant Antoni es una fiesta de fuego y de encuentros en la calle, una ocasión para ver quien vive desde siempre en esta isla y conocer la autentica pasión y devoción para sus fiesta patronales. Por esta razón tienen un fascino muy peculiar
Esta fiesta se celebra en toda la isla con bailes de dimoni y foguerón en medio de la calle donde la gente se organiza para reunirse y hacer parrilladas colectivas de carne y pan.
Pollença es el único pueblo que lo celebra de otra manera: ellos son distintos y se sienten un poco especiales en todo, sobre todo diferenciándose en las fiestas!


La tradizione vuole che tutti gli abitanti del paese vadano a prendere un pino in una zona montagnosa appena fuori dal centro abitato, chiamata Ternelles. L'albero, che é stato previamente scelto per la sua altura, viene preparato ed issato su un carro per poi essere portato fino alla piazza principale del paese. Prima di iniziare questa difficile e dura discesa, si approfitta dell'escursione in questo luogo incantato, per fare una grigliata e mangiare tutti assieme accompagnati dalla musica dei "xeremies" e da qualche ballo improvvisato.

Es tradición aquí que todas las personas del pueblo vayan a buscar un pino en una zona montañosa justo fuera de la ciudad llamada Ternelles. El árbol que ha sido previamente elegido por su altura,  se prepara y monta sobre un carro para luego ser bajado a la plaza principal del pueblo. Antes de empezar este difícil y duro descenso, se aprovecha la excursión en este sitio encantados para hacer una parrillada y comer todos juntos acompañados por la música de los xeremies y por algún baile improvisado.



L'essenza di tutto ció é la prova di forza e di coraggio che soprattutto i giovani devono dimostrare, perché potrete ben immaginare, quanto possa esser pericoloso portare a mano giú dalle ripide e strette vie di un paesino, il tronco di un pino lungo 20 metri! 
Questa prova di forza peró non finisce qui, perché mentre nel trasporto partecipa tutto il paese, una volta collocato ed issato nella piazza antica di Pollença, e dopo esser stato ben insaponato, il pino diventa il protagonista della competizione tra i piú coraggiosi ed i piú forti che dovranno arrampicarsi fino alla cima.

La esencia de todo esto es la prueba de fuerza y coraje que sobretodo los jóvenes tienen que demostrar, porqué podéis bien imaginar, cuanto pueda ser peligroso llevar a mano por las empinadas y estrechas calles de un pueblo, el tronco de un pino largo 20 metros!
Esta prueba de fuerza pero no acaba aquí ya que, mientras en el transporte hasta la plaza participa todo el pueblo, una vez haya sido colocado en la plaza antigua de Pollença y haber sido bien enjabonado, el pino es el protagonista de la competición entre los más valientes y fuertes que tendrán que subir hasta la cima.


Questa, come altre feste a Mallorca, sono molto intime e vissute con intensitá dai maiorchini che non sanno dare una spiegazione logica a qualcosa di cosí sentimentale. 
Peró quelli che come me vengono da fuori come vediamo tutto ció?
Noi stranieri viviamo con molta curiositá e tanta voglia di sentirci parte integrante di queste feste, perché si sa, negli altri paesi fuori dalla Spagna, non sono vissute con la stessa intensitá e filosofia.  

Esta, como otras fiestas en Mallorca, son muy intimas y vividas con intensidad por lo mallorquines que no pueden dar una explicación lógica a algo tan sentimental.
Pero los que como yo vienen de fuera como ven todo esto?
Nosotros extranjeros vivimos con mucha curiosidad y muchas ganas de sentirnos parte integrante de estas fiestas, porque se sabe muy bien que en los otros Países fuera de España no se viven con la misma intensidad y filosofía.


Questo é ció che ho imparato delle feste, da quando vivo a Mallorca:
  • Il segreto principale é saper lasciare a casa i preconcetti e le inibizioni:  liberarsi delle proprie limitazioni culturali sono il passo importante per comprendere i significati di queste feste ed immergersi in esse.
  • Un paio di birre ed  un po di mesclat (un liquore tipico di queste occasioni) renderanno il compito molto piú facile! É stato cosí che mi sono ritrovata a parlare italiano con il dottore del paese!
  • Se si ha paura del fuoco o dei petardi é meglio restare in casa o superare, come me, la paura: di tanti scoppi di petardi alla fine non si puó fare a meno che abituarcisi
  • Vietato partecipare a queste feste vestiti impeccabilmente: sará l'evidenza indiscussa che non sei del posto!
  • Lasciati coinvolgere e travolgere dall'euforia collettiva: diversamente non riuscirai a comprenderne il significato liberatorio, ma soprattutto a divertirti!

Esto es lo que he aprendido de las fiestas desde que vivo en Mallorca:
  • El secreto principal es dejar en casa ideas preconcebidas y inhibiciones: liberarse de las propias limitaciones culturales son el paso fundamental para comprender el dignificado de estas fiestas y sumergirse en ellas.
  • Un par de cervezas y un poco de mesclat (un licor típico de estas ocasiones) te ayudarán en esta tarea! Ha sido de esta manera que me he encontrado hablando italiano con el médico del pueblo!
  • Si tienes miedo del fuego o de los petardos mejor quedarte en casa o superar, como yo el miedo: de tantos disparos al final no puede evitar acostumbrarte
  • Prohibido participar a estas fiestas vestidos impecablemente: será la evidencia indiscutible de que no eres del lugar! 
  • Déjate llevar por la euforia colectiva: diversamente no podrás comprender el significado liberatorio, pero sobre todo pasártelo bien!




 Ancora una volta la parola d'ordine é FIESTA!
Una vez más la palabra mágica es FIESTA!




Follow Me on Pinterest

martedì 14 gennaio 2014

Preparando el Arroz Brut

Ancora una volta in cucina.  
Adoro cucinare per poi godere dei piatti preparati, il problema é che appena esce il sole non riesco a stare in casa! Quindi anche l'inverno in fondo ha i suoi lati positivi: finché il freddo mi costringerá a stare in casa ne approfitteró per continuare la mia incursione nella cucina maiorchina. 
Questa volta lo faccio con un piatto che probabilmente rappresenta piú di altri, le origini di Maiorca,  una ricca isola agricola dove, quando il turismo non era ancora approdato a queste terre vergini, l'agricoltura era la principale ricchezza e sostentamento dei suoi abitanti. 

Una vez más en la cocina. Adoro cocinar para poder luego disfrutar de los platos preparados, el problema es que en cuanto salga el sol no consigo estar en casa! Así que el invierno en el fondo tiene sus lados positivos: hasta que el frío me obligue a estar en casa aprovecharé para continuar mi incursión en la cocina mallorquina.
Esta vez lo hago con un plato que probablemente representa más que otros, las orígenes de Mallorca, una rica isla agrícola donde, cuando el turismo todavía no había llegado a estas tierras vírgenes, la agricultura era la principal riqueza y sustentamiento de su población.



Piú volte ho infatti ricordato quanto i piatti tradizionali maiorchini rispecchino queste origini. 
L'arroz brut letteralmente significa "riso sporco" e questo nome deriva dal brodo torpido che si crea con l'aggiunta delle spezie e del trito di fegatini di pollo o coniglio che si aggiungono a fine cottura.
É una minestra di riso che viene preparata, come sempre, con verdure di stagione e con carne di cacciagione, oltre a pollo e coniglio e magari qualche pezzo di maiale. 
Non é proprio un piatto leggerino anche se all'apparenza potrebbe sembrarlo, peró era quello di cui avevano bisogno chi lavorava nei campi: qualcosa di caldo e potente che ridonasse le energie necessarie al duro lavoro. Per questa ragione si preferisce mangiarlo soprattuto in inverno.

Más de una vez he recordado cuanto los platos tradicionales mallorquines reflejen estas orígenes.
El origen del nombre de arroz brut viene por el caldo turbio y oscuro que crean las especias y la picada de hígado de pollo o conejo que se le añade a final de la cocción.
Es un caldo de arroz que se preparara, como siempre, con verduras de temporada, carne de caza además de pollo y conejo y a lo mejor alguna costilla de cerdo.
No es exactamente un plato ligero aunque por su aspecto podría parecerlo, pero era lo ideal para quien trabajaba en los campos: algo caliente y bien fuerte para dar energías suficientes para el duro trabajo. Por esta razón también se prefiere comerlo sobre todo en invierno.



Gli ingredienti con i quali abbiamo preparato questo saporitissimo "arroz brut" maiorchino sono:

  •  Carne tagliata a pezzi: 2 tordi, 1/4 di pollo, 1/2 coniglio e qualche costoletta di maiale
  • Verdure di stagione: 2/3 carciofi, una manciata di piselli, funghi sanguinello, 3 pomodori maturi (qui si usano quelli chiamati "ramellet" che si sfregano sul pane), cipolla gialla
  • Spezie per condimentare: spezie "pobleras" (ovvero di Sa Pobla: sono una miscela di spezie apposta per questo piatto) sale, pepe e peperoncino


Los ingrediente que hemos utilizado para este sabroso plato de arroz brut mallorquín son:

  • Carne cortada a trozos: 2 tordos, 1/4 de pollo, 1/2 conejo y unas costillas de cerdo
  • Verduras de temporada: 2/3 alcachofas, un puñado de guidantes, unos esclata sang, 3 tomates de ramellet, 1 cebolla amarilla
  • Especias: especias pobleras (de Sa Pobla: son una mezcla preparadas para este arroz) sal, pimienta y pimentón.


In una casseruola di terracotta possibilmente si mette a soffriggere la carne con abbondante olio fino a quando risulta ben dorata. A questo punto si aggiunge poi la cipolla e quando sará quasi dorata aggiungere i pomodori, salare ed aggiungere acqua (un piatto fondo per persona). Lasciar sobbollire mezz'oretta e poi procedere all'aggiunta dei piselli e del riso (2 pugni di riso per persona). Dopo circa 5 minuti aggiungere i funghi precedentemente saltati un po in padella ed i carciofi. Far cuocere per altri 15 minuti.

En una cazuela de barro se hace sofreír la carne con abundante aceite hasta que se ponga dorada. Añadir la cebolla y cuando esté medio hecha agregar los tomates de ramellet cortaditos, sazonar y añadir agua (un plato hondo por cada comensal). Dejar hervir media horita y añadir los guisantes y luego el arroz (dos puñados por persona). Después de aproximadamente 5 minutos añadir los esclata sang (previamente pasados en la sartén) y las alcachofas cortadas. Dejar cocer unos 15 minutos más



L'arroz brut é tipico in tutta l'isola, ma se si dovesse attribuirgli un luogo preciso d'origine sicuramente sarebbe Sa Pobla, cittadina del centro di Mallorca dove é ancora  molto viva la tradizione contadina. 
Quando nel mio post precedente invitavo a godere dell'isola d'inverno attraverso la sua cucina, ecco un'idea potrebbe essere quella di scoprire il sapore dell'arroz brut magari a Sa Pobla dove ve lo sapranno preparare con gran maestria!

El arroz brut es típico en toda la isla, pero si se tuviera que designarle una origen precisa seguramente sería  Sa Pobla, un pueblo del interior donde obviamente hay mucha tradición campesina.
En mi anterior post os invitaba a disfrutar de la isla en invierno a través de su cocina, pues probar el arroz brut en un restaurante de Sa Pobla podría desvelar los secretos de este plato que ellos seguramente saben cocinar con gran maestría!





Follow Me on Pinterest

giovedì 9 gennaio 2014

Guida alla scoperta di Maiorca in inverno

L'inverno é il periodo migliore per godere dei privilegi di vivere in un'isola.
Puó sembrare una frase paradossale, eppure é con la solitudine e la pacatezza dell'inverno che riesco ad apprezzarne la sua vera essenza.

El invierno es la mejor época para disfrutar de los privilegios de vivir en una isla.
Podría parecer una paradoja pero es con la soledad y la calma del invierno que puedo apreciar su verdadera esencia.



É il momento per fare passeggiate e perdersi in piccoli angoli di paradiso che racchiudono il segreto di come si é vissuto in quest'isola per millenni quando il turismo era ancora una chimera. 
Immersa nella tranquillità che pervade il paesaggio, mi sorprendo di come la natura riesca a sopravvivere alle situazioni avverse e in condizioni impensabili. É bastato un po d'acqua per far risorgere il miracolo della vita.



Es el momento de dar paseos y perderse por pequeños rincones del paraíso que encierran el secreto de como se ha vivido en esta ila por milenios antes de la llegada del turismo.
Sumergida en la tranquilidad que impregna el paisaje, me sorprendo de como la naturaleza consiga sobrevivir a situaciones tan adversas y en condiciones impensables. Un poco de agua ha sido suficiente para hacer renacer el milagro de la vida.



Quando visito un posto nuovo, mi piacerebbe sapere come poter vivere al meglio il luogo in quel momento. Ecco i miei consigli per goder di Maiorca in tutta la sua naturale bellezza durante questo periodo!

Cuando visito un sitio nuevo, me gustaría saber como poder vivir en el mejor modo posible el lugar en este momento. Aquí van mis consejos para disfrutar de Mallorca en toda su natural belleza durante este periodo! 




- É sicuramente il momento migliore per fare trekking in una delle zone piú affascinanti e sconosciute dell'isola: la Sierra de Tramuntana. Con la "Ruta de Pedra en Sec"si possono pianificare escursioni di un giorno o itinerari fermandosi a dormire nei rifugi indicati lungo il percorso che si estende dal sud al nord dell'isola. Un must che mi sono prefissa di fare quest'anno!

- Es seguramente el momento mejor para hacer trekking en una de las zonas más fascinante y desconocidas de la isla: la Sierra de Tramuntana. A través de la ruta de la "Pedra en Sec" se pueden planear excursiones de un día o itinerarios que te permiten quedarte a dormir en los refugios indicados a lo largo del recorrido que se extiende de sur a norte de la isla. Un "must" que me prepuesto hacer este año! 




- Vedere il tramonto dal Cap Blanc: in inverno l'aria limpida e magari qualche nuvola sono gli  unici ingredienti necessari per un tramonto mozzafiato assicurato. La luce pura e debole di questa stagione disegna paesaggi incantati. 
Mi piace Cap Blanc in inverno per tanti motivi: perché si puó godere del tramonto sul mare, perché é un posto magnetico ed affascinante per i suoi dirupi a picco sul mare e infine per il paesaggio che si attraversa per arrivare fin li.


- Ver la puesta de sol desde Cap Blan: en invierno el aire limpia y a lo mejor algunas nubes son los únicos ingredientes necesarios para una puesta de sol espectacular. La débil luz de esta temporada dibuja paisaje encantados. 
Me gusta Cap Blan por distintas razones: porqué se puede disfrutar de la puesta del sol sobre el mar, porqué es un sitio magnético y fascinante por sus acantilados y también por el paisaje que se cruza para llegar hasta allí.





- Iniziano le  feste di Sant Antoni a Manacor e Pollença e Sant Sebastian a Palma. Sono un'opportunitá per ritrovarsi in strada a "torrar"un po di pane o qualche butifarró e scaldarsi con i faló. Le date da segnarsi sono 17 e 21 gennaio. L'ho giá detto che fiesta é la parola magica e che qui ne sono i padroni indiscussi.

- Empiezan las fiestas de Sant Antoni a Manacor y Pollença y Sant Sebastian a Palma. Son una oportunidad para encontrarse en las calles y torrar un poco de pan o butifarró y calentarse a lado de los foguerones. Las fechas que hay que apuntarse son 17 y 21 de enero. Ya lo he dicho que fiesta es la palabra mágica y que aquí son los jefes de las fiestas. 



- L'inverno é anche il momento in cui adoro dedicarmi alla degustazione dei piatti tipici. Essendo i piatti maiorchini abbastanza forti, come ad esempio l'agnello arrosto o la porchetta, richiedono un po di freddo che invogli a rinchiudersi in qualche ristorante sperduto nel centro dell'isola e farsi trasportare dai forti sapori della terra. 

- El invierno es también el momento en el cual me gusta dedicarme a la degustación de platos típicos. Siendo los platos mallorquines bastante fuertes, como por ejemplo la lechona o la paletilla de cordero, requieren un poco de frío que invite a encerrarse en algún pequeño restaurante característico del interior para dejarse llevar por los sabores de la tierra.




- Prendere semplicemente la macchina e perdersi per strade sconosciute e deserte: il silenzio e la bellezza selvaggia ed inaspettata di certi luoghi potranno sorprenderti piacevolmente.

- Coger simplemente el coche y perderse por carreteras desconocidas y desiertas: el silencio y la belleza salvaje e inesperada de cierto lugares podrán sorprenderte.





Per me vivere d'inverno in un isola significa spogliarmi delle distrazioni del mondo per ritrovarmi nella contemplazione della vita che pulsa fuori dalla comodità e dal calore di casa.
C'é molta piú vita di quanto ci si possa aspettare in un'isola d' inverno.

Para mi vivir el invierno en una isla significa dejar las distracciones del mundo para reencontrarme en la contemplación de la vida que pulsa fuera de la comodidad y del calor de casa.
Hay mucha más vida en una isla en invierno, mucho más de cuanto se pueda esperar.




Follow Me on Pinterest

venerdì 3 gennaio 2014

Nuove prospettive

In questi giorni di tirare le somme su ció che é stato l'anno appena trascorso e di buoni propositi, ho letto casualmente l'intervista ad uno dei più noti scrittori di viaggio italiani Paolo Rumiz, che é stata molto ispiratrice e assolutamente adeguata al momento.
Attraverso le sue parole Paolo Rumiz indica come la curiosità sia fondamentale per la crescita intellettuale ed emotiva di una persona.

En estos días durante los cuales cada uno hacer la suma sobre el año que acaba de pasar y se fija buenos propósitos, he leído por casualidad la entrevista a uno de los escritores de viajes más conocido en Italia, Paolo Rumiz, y ha sido una lectura muy inspiradora y totalmente adecuada al momento.
A través de sus palabras PaoloRumiz indica como la curiosidad sea fundamental para el crecimiento intelectual y emotivo de una persona.



"Per esser messi in discussione totalmente, devi andare in luoghi che proprio non conosci, di cui non sai nulla, tanto meno la lingua....In genere, nei viaggi si parte pesanti e si torna leggeri. Si parte appesantito da una serie di pregiudizi, idee, luoghi comuni e poi li butti via strada facendo perché ti accorgi che non funzionano nel mondo che attraversi. Allora cominci ad alleggerirti. Ti rimangono poche cose ma quelle poche sono estremamente valide".

"Para ponerse totalmente en discusión, hay que irse en lugares que no conoces, de los cuales no sabes nada, ni siquiera el idioma....En general, en los viajes se parte pesados y se vuelve ligeros. Te vas cargado por una serie de prejuicios, ideas, lugares comunes que luego tiras mano a mano que viajas porque te das cuenta que no funcionan en el mundo que estás cruzando. Entonces empiezas a aligerarte. Te quedan pocas cosas pero estas son las que son extremadamente validas."




La curiosità e la scoperta di territori sconosciuti permette cambiare il nostro punto di vista e questo cambiamento è fondamentale per capire noi stessi, gli altri ed il mondo che ci circonda. 
Allora il mio augurio per questo nuovo inizio é di riuscire a vivere ogni esperienza con  quotidiana curiositá, affinché una nuova prospettiva ci permetta essere piú aperti ad imparare da noi e dagli altri.
Lo scopo di questo blog é anche questo, aiutare a vivere Maiorca con occhi diversi e che le esperienze  possano essere ispirazioni da portarsi a casa come il miglior ricordo del viaggio.

La curiosidad y el descubrimiento de territorios desconocidos permite cambiar nuestro punto de vista y este cambio es fundamental para entender nosotros mismos, los demás y el mundo que nos rodea.
Entonces mi deseo para este nuevo comienzo es de poder vivir cada experiencia con continua curiosidad, para que una nueva perspectiva nos permita ser más abiertos a aprender de nosotros mismos y de los demás.
La finalidad de este blog al final es también esto, ayudar a vivir Mallorca con ojos distintos y que las experiencias puedan ser una inspiración que cada uno pueda llevarse a casa como el mejor recuerdo del viaje.



Follow Me on Pinterest
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...